会場レポート

スタッフが飛び回り取材し、会場よりその様子をお届けします。

Wearing a red-colored costume, Kamimaro performs a magic show with exotic background music.
The audience cannot take their eyes off his show from beginning to the end.
His show-name, "Kamimaro," is named by his friend after he performed at a ninjya mansion located in Akasaka.
"KAMI"is his family name, and "MARO" was given to him by his friend as a stage name.
Nowadays, he has a chance to go to foreign countries to perform his fantasy-like magic show
along with the shows he does in Japan. The audience are immersed into his magic and tries hard to unravel his tricks,trying hard not to blink and miss any details.
Kamimaro has a wide range of tricks, in which daytime show and nighttime show are totally different.
Don't miss the exciting opportunity to see Kamimaro's magic!

From Yuki


2013Report in English::2013Artist / trackback (x)
2013/11/01 10:03 PM written by : スタッフ
"ロシアンバーを超えたロシアンバー!"と紹介されているトムチュック!
そもそもロシアンバーとはロシア発祥のサーカス種目。2人の力強い「ポーター」が支える長さ5mほどの棒の上で、「フライヤー」がしなやかに舞います。

Photo by K.Ohkawa

このグループのフライヤーは、まるでバレエのプリンシパルのようなジェーニャ。涼しい顔してポーンと高飛びしたり、宙返りしたり。
その美しさにうっかりそれが棒の上であることを忘れてしまいそうですが、着地の瞬間はドキドキです。
ジェーニャを支える本日のポーターは、左がチームリーダーのイゴール、右がアレックスでした。
様々なサーカス種目を経験してきただけあって、ポーターの華麗な仕草も目が離せません。
しかもこの2人、玉乗りできるんです。玉乗りしながらポーターできるんです!
スリルを楽しみたい方は、間近で、ポーターの足の絶妙な球捌き(?)とフライヤーの舞を同時に見てください。
ハラハラしたくない方は、後ろのほうで、フライヤーの舞だけ見てください。
でも、前列のほうに陣取れば、運がよければ、3人のイケメンに支えられてロシアンバー体験もできるかも?!

Photo by UME-san

今回初来日のトムチュック、ウクライナはキエフから、人間は12時間かけて飛行機で、棒は1週間かけて船便で、はるばるいらっしゃいました。
大道芸ワールドカップに参加できてとても嬉しい!と素敵な笑顔をくださったトムチェックに、みなさんもぜひ会いに来てください!

<yyukke>

2013会場レポート::2013アーティスト ワールドカップ部門 / trackback (x)
2013/11/01 09:38 PM written by : スタッフ
The "America's best clown" has come back to Shizuoka for the second time
with another amazing performance!
With passion, humor, and athleticism, Bello Nock has brought his invention,
"double wheel on steel" to blow us away with another comical and exciting show.

The clown starts by running inside a circular wheel high in the air,
making the audience gasp as the wheel spins in circular motion.
Then, just when the audience restores calmness after the wheel stops,
the clown steps outside the wheel without any lifeline, and takes away
the breathe of the audience for another exciting stunt.

I asked the clown why he has choosen this act, and his response was that
"Japanese audience are passionate about what they see, and that we chose
an act that was dangerous, difficult, exciting, daring, and yet comical."

"We perform to see the audience smile, nothing is more rewarding than that,"
saids Bello Nock with passion and sincerity.
Come and see Bello Nock, you will surely be screaming in thrill and laughter.



Peparonipizza

2013Report in English::2013Artist / trackback (x)
2013/11/01 09:02 PM written by : スタッフ
The audience had already been waiting for Mika Kanou.
Shortly, "The Kanou World" made an entrance to the first stage of DAIDOUGEI World Cup in Shizuoka.

A waist pouch, a recorder, and a piece of paper with the words "A boy friend needed!" ...
she uses simple tools, but she develops extremely surrealistic world with them.
Once you are indulged into her show, you will not be able to stop laughing!

Be careful! When she gazes in your eyes, that means you're already a prey to her stage as a special guest!
She may make you clean the stage floor or make you do mysterious dance with her.
Anyway, she'll never let you go until the end of the show....!

Yes, her stage never completes without the audience.
A shy lady who's got spectacular body language taught us this through her show.



Torii

2013Report in English::2013Artist / trackback (x)
2013/11/01 05:56 PM written by : スタッフ
Hanging high in the air, the two performers continuously repels and attracts
each other other on a Chinese pole.
The two perfomers, Heloise and William, portrays a relationship
of love with both intensity and passion.

At one moment, the two repels each other and pushes each other apart, and in another
moment, the two are both physically and mentally close.
As I saw the two race to the top of the 10 meter high Chinese pole and look straight down, it
sent an alarming message.
Just as I expected, the two darted straight down the Chinese pole in a motion of struggle!
At only a foot off the ground, William caught Heloise and stopped her from crashing into
the ground.

As I interviewed Heloise and William, they told me a relationship is
"rough at some moments." However, every relationship has its ups and downs, but we can all
come to find happiness and satisfaction in love.
I asked them if they connect certain memories in the past with their performance, and they
chuckled and told me "it changes every time."

The two have shown a love story that relates to all of us.
If you want to reminesce about the
past or have your heart pounding by the acrobatic performance and passion that Heloise and
William have for each other, join us in Daidogei World Cup!!



Peparonipizza



2013Report in English::2013Artist / trackback (x)
2013/11/01 04:24 PM written by : スタッフ
赤いコスチュームに身を包み、エキゾチックな音楽に合わせて繰り広げられるマジックショー!
観客は彼のショーに初めから終わりまで釘付け。紙磨呂と言う名前の由来は、友人と赤坂の
忍者屋敷と言う店でショーを行う事になり、その時友人に名付けてもらったそうだ。ただし”紙は
本来の苗字”に名前の”磨呂”を付けて貰っただけ。現在は海外でも技を披露する事がある様だが、
未だ割合的には日本での時間が多い様だ。しかし名前からして珍しい、まさに世界に羽ばたくべく
楽しみなマジシャン”紙磨呂”だ。観客は彼のショーに釘付け。マジックを見破ろうと静まりかえり、
かたずを飲んで見守っている。完全にショーの虜になっている証だ。昼と夜の部では演技内容が違うと
言う幅の広いテクニックを会得している。見逃すことが出来ないマジックショー”紙磨呂”。

Yuki

2013会場レポート / trackback (x)
2013/11/01 04:16 PM written by : スタッフ

コンテンツ
記事内容は予告なく変更・改訂する場合があります。